Read
"The Hebrew Yeshua Vs. the Greek Jesus: New Light on the Seat of Moses from Shem-Tov's Hebrew Matthew"
by Nehemiah Gordon, who was a translator on the Dead Sea Scrolls and did an extensive study of the original Hebrew manuscripts (as close as we've got; about 900 AD for Shem Tov's.)
The main point, extensively documented, is that Matthew 23:2 is mis-translated in most English Bibles, and all it takes is a single 'yod' (literally - ' ) to make the difference.
"He" was turned into "they".
What it actually says is:
"Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
All therefore whatsoever they HE [Moses] bids you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not."
Why does it matter? Moses's seat was real. They did try to sit in it. And Yahushua called the Pharisees out for "adding to" what He had Written.
But those hypocrites were PIKERS compared to the RCC.